|
Read Ebook: Welsh Folk-Lore a Collection of the Folk-Tales and Legends of North Wales by Owen Elias
Font size: Background color: Text color: Add to tbrJar First Page Next Page Prev PageEbook has 1216 lines and 112760 words, and 25 pagesMany a lovely child they've taken, When long and bitter was the pain; From their parents, loving, dear, To the Fairies' dread domain. John Williams, an old man, who lived in the Penrhyn quarry district, informed the writer that he could reveal strange doings of the Fairies in his neighbourhood, for often had they changed children with even well-to-do families, he said, but more he would not say, lest he should injure those prosperous families. There were, however, effectual means for protecting children from their machinations. The mother's presence, the tongs placed cross-ways on the cradle, the early baptism of the child, were all preventives. In the Western Isles of Scotland fire carried round a woman before she was churched, and round the child until he was christened, daily, night and morning, preserved both from the evil designs of the Fairies. And it will be shortly shewn that even after an exchange had been accomplished there were means of forcing the Fairies to restore the stolen child. It can well be believed that mothers who had sickly or idiotic babies would, in uncivilized places, gladly embrace the idea that the child she nursed was a changeling, and then, naturally enough, she would endeavour to recover her own again. The plan adopted for this purpose was extremely dangerous. I will in the following tales show what steps were taken to reclaim the lost child. These people by exposing their infant for a night to the elements ran a risk of losing it altogether; but they acted in agreement with the popular opinion, which was that the Fairies had such affection for their own children that they would not allow them to be in any danger of losing their life, and that if the elfin child were thus exposed the Fairies would rescue it, and restore the exchanged child to its parents. The following tale exhibits another phase of this belief. Gwelais vesen cyn gweled derwen, Gwelais wy cyn gweled iar, Erioed ni welais verwi bwyd i vedel Mewn plisgyn wy iar! Acorns before oak I knew, An egg before a hen, Never one hen's egg-shell stew Enough for harvest men! On this the mother returned to her house and took the two children, and threw them into the Llyn, and suddenly the goblins in their trousers came to save their dwarfs, and the woman had her own children back again, and thus the strife between her and her husband ended." The writer of the preceding story says that it was translated almost literally from Welsh, as told by the peasantry, and he remarks that the legend bears a striking resemblance to one of the Irish tales published by Mr. Croker. Once on a time, in the fourteenth century, the wife of a man at Corwrion had twins, and she complained one day to the witch who lived close by, at Tyddyn y Barcut, that the children were not getting on, but that they were always crying, day and night. 'Are you sure that they are your children?' asked the witch, adding that it did not seem to her that they were like hers. 'I have my doubts also,' said the mother. 'I wonder if somebody has changed children with you,' said the witch. 'I do not know,' said the mother. 'But why do you not seek to know?' asked the other. 'But how am I to go about it?' said the mother. The witch replied, 'Go and do something rather strange before their eyes and watch what they will say to one another.' 'Well I do not know what I should do,' said the mother. 'Oh,' said the other, 'take an egg-shell, and proceed to brew beer in it in a chamber aside, and come here to tell me what the children will say about it.' She went home and did as the witch had directed her, when the two children lifted their heads out of the cradle to see what she was doing, to watch, and to listen. Then one observed to the other:--'I remember seeing an oak having an acorn,' to which the other replied, 'And I remember seeing a hen having an egg,' and one of the two added, 'But I do not remember before seeing anybody brew beer in the shell of a hen's egg.' The mother then went to the witch and told her what the twins had said one to the other, and she directed her to go to a small wooden bridge not far off, with one of the strange children under each arm, and there to drop them from the bridge into the river beneath. The mother went back home again and did as she had been directed. When she reached home this time, to her astonishment, she found that her own children had been brought back." There is one important difference between these two tales. In the latter, the mother drops the children over the bridge into the waters beneath, and then goes home, without noticing whether the poor children had been rescued by the goblins or not, but on reaching her home she found in the cradle her own two children, presumably conveyed there by the Fairies. In the first tale, we are informed that she saw the goblins save their offspring from a watery grave. Subjecting peevish children to such a terrible ordeal as this must have ended often with a tragedy, but even in such cases superstitious mothers could easily persuade themselves that the destroyed infants were undoubtedly the offspring of elfins, and therefore unworthy of their fostering care. The only safeguard to wholesale infanticide was the test applied as to the super-human precociousness, or ordinary intelligence, of the children. Another version of this tale was related to me by my young friend, the Rev. D. H. Griffiths, of Clocaenog Rectory, near Ruthin. The tale was told him by Evan Roberts, Ffriddagored, Llanfwrog. Mr. Roberts is an aged farmer. A mother took her child to the gleaning field, and left it sleeping under the sheaves of wheat whilst she was busily engaged gleaning. The Fairies came to the field and carried off her pretty baby, leaving in its place one of their own infants. At the time, the mother did not notice any difference between her own child and the one that took its place, but after awhile she observed with grief that the baby she was nursing did not thrive, nor did it grow, nor would it try to walk. She mentioned these facts to her neighbours, and she was told to do something strange and then listen to its conversation. She took an egg-shell and pretended to brew beer in it, and she was then surprised to hear the child, who had observed her actions intently, say:-- Mi welais fesen gan dderwen, Mi welais wy gan iar, Ond ni welais i erioed ddarllaw Mewn cibyn wy iar. I have seen an oak having an acorn, I have seen a hen having an egg, But I never saw before brewing In the shell of a hen's egg. This conversation proved the origin of the precocious child who lay in the cradle. The stanza was taken down from Roberts's lips. But he could not say what was done to the fairy changeling. In Ireland a plan for reclaiming the child carried away by the Fairies was to take the Fairy's changeling and place it on the top of a dunghill, and then to chant certain invocatory lines beseeching the Fairies to restore the stolen child. There was, it would seem, in Wales, a certain form of incantation resorted to to reclaim children from the Fairies, which was as follows:--The mother who had lost her child was to carry the changeling to a river, but she was to be accompanied by a conjuror, who was to take a prominent part in the ceremony. When at the river's brink the conjuror was to cry out:-- Crap ar y wrach-- A grip on the hag; and the mother was to respond-- Rhy hwyr gyfraglach-- Too late decrepit one; and having uttered these words, she was to throw the child into the stream, and to depart, and it was believed that on reaching her home she would there find her own child safe and sound. "When the people of the Gors Goch one evening had gone to bed, lo! they heard a great row and disturbance around the house. One could not at all comprehend what it might be that made a noise that time of night. Both the husband and the wife had waked up, quite unable to make out what there might be there. The children also woke but no one could utter a word; their tongues had all stuck to the roofs of their mouths. The husband, however, at last managed to move, and to ask, 'Who is there? What do you want?' Then he was answered from without by a small silvery voice, 'It is room we want to dress our children.' The door was opened, and a dozen small beings came in, and began to search for an earthen pitcher with water; there they remained for some hours, washing and titivating themselves. As the day was breaking they went away, leaving behind them a fine present for the kindness they had received. Often afterwards did the Gors Goch folks have the company of this family. But once there happened to be a fine roll of a pretty baby in his cradle. The Fair Family came, and, as the baby had not been baptized, they took the liberty of changing him for one of their own. They left behind in his stead an abominable creature that would do nothing but cry and scream every day of the week. The mother was nearly breaking her heart, on account of the misfortune, and greatly afraid of telling anybody about it. But everybody got to see that there was something wrong at Gors Goch, which was proved before long by the mother dying of longing for her child. The other children died broken-hearted after their mother, and the husband was left alone with the little elf without anyone to comfort them. But shortly after, the Fairies began to resort again to the hearth of the Gors Goch to dress children, and the gift which had formerly been silver money became henceforth pure gold. In the course of a few years the elf became the heir of a large farm in North Wales, and that is why the old people used to say, 'Shoe the elf with gold and he will grow.'" "Yr oedd gwraig Garth Uchaf, yn Llanuwchllyn, un tro wedi myned allan i gweirio gwair, a gadael ei baban yn y cryd; ond fel bu'r anffawd, ni roddodd yr efail yn groes ar wyneb y cryd, ac o ganlyniad, ffeiriwyd ei baban gan y Tylwyth Teg, ac erbyn iddi ddyfod i'r ty, nid oedd yn y cryd ond rhyw hen gyfraglach o blentyn fel pe buasai wedi ei haner lewygu o eisiau ymborth, ond magwyd ef er hyny." The reason why the Fairies exchanged babies with human beings, judging from the stories already given, was their desire to obtain healthy well-formed children in the place of their own puny ill-shaped offspring, but this is hardly a satisfactory explanation of such conduct. A mother's love is ever depicted as being so intense that deformity on the part of her child rather increases than diminishes her affection for her unfortunate babe. In Scotland the difficulty is solved in a different way. There it was once thought that the Fairies were obliged every seventh year to pay to the great enemy of mankind an offering of one of their own children, or a human child instead, and as a mother is ever a mother, be she elves flesh or Eve's flesh, she always endeavoured to substitute some one else's child for her own, and hence the reason for exchanging children. "'I have heard it said by douce Folk,' 'and sponsible,' interrupted another, 'that every seven years the elves and Fairies pay kane, or make an offering of one of their children, to the grand enemy of salvation, and that they are permitted to purloin one of the children of men to present to the fiend,' 'a more acceptable offering, I'll warrant, than one of their own infernal blood that are Satan's sib allies, and drink a drop of the deil's blood every May morning.'" The Rev. Peter Roberts's theory was that the smaller race kidnapped the children of the stronger race, who occupied the country concurrently with themselves, for the purpose of adding to their own strength as a people. Whence sprung the vain conceited lye, That we the world with fools supply? What! Give our sprightly race away For the dull helpless sons of clay! Besides, by partial fondness shown, Like you, we dote upon our own. Where ever yet was found a mother Who'd give her booby for another? And should we change with human breed, Well might we pass for fools, indeed. With the above fine satire I bring my remarks on Fairy Changelings to a close. FAIRY MOTHERS AND HUMAN MIDWIVES. Fairies are represented in Wales as possessing all the passions, appetites, and wants of human beings. There are many tales current of their soliciting help and favours in their need from men and women. Just as uncivilized nations acknowledge the superiority of Europeans in medicine, so did the Fairies resort in perplexing cases to man for aid. There is a class of tales which has reached our days in which the Fairy lady, who is about to become a mother, obtains from amongst men a midwife, whom she rewards with rich presents for her services. Variants of this story are found in many parts of Wales, and in many continental countries. I will relate a few of these legends. The following story I received from the lips of David Roberts, whom I have previously mentioned, a native of Denbighshire, and he related the tale as one commonly known. As might be expected, he locates the event in Denbighshire, but I have no recollection that he gave names. His narrative was as follows:-- A well-known midwife, whose services were much sought after in consequence of her great skill, had one night retired to rest, when she was disturbed by a loud knocking at her door. She immediately got up and went to the door, and there saw a beautiful carriage, which she was urgently requested to enter at once to be conveyed to a house where her help was required. She did so, and after a long drive the carriage drew up before the entrance to a large mansion, which she had never seen before. She successfully performed her work, and stayed on in the place until her services were no longer required. Then she was conveyed home in the same manner as she had come, but with her went many valuable presents in grateful recognition of the services she had rendered. The midwife somehow or other found out that she had been attending a Fairy mother. Some time after her return from Fairy land she went to a fair, and there she saw the lady whom she had put to bed nimbly going from stall to stall, and making many purchases. For awhile she watched the movements of the lady, and then presuming on her limited acquaintance, addressed her, and asked how she was. The lady seemed surprised and annoyed at the woman's speech, and instead of answering her, said, "And do you see me?" "Yes, I do," said the midwife. "With which eye?" enquired the Fairy. "With this," said the woman, placing her hand on the eye. No sooner had she spoken than the Fairy lady touched that eye, and the midwife could no longer see the Fairy. Mrs. Lowri Wynn, Clocaenog, near Ruthin, who has reached her eightieth year, and is herself a midwife, gave me a version of the preceding which differed therefrom in one or two particulars. The Fairy gentleman who had driven the woman to and from the Hall was the one that was seen in the fair, said Mrs. Wynn, and he it was that put out the eye or blinded it, she was not sure which, of the inquisitive midwife, and Lowri thought it was the left eye. "Yr oedd bydwraig yn Llanuwchllyn wedi cael ei galw i Goed y Garth, sef Siambra Duon--cartref y Tylwyth Teg--at un o honynt ar enedigaeth baban. Dywedasant wrthi am gymeryd gofal rhag, cyffwrdd y dwfr oedd ganddi yn trin y babi yn agos i'w llygaid; ond cyffyrddodd y wraig a'r llygad aswy yn ddigon difeddwl. Yn y Bala, ymhen ychydig, gwelai y fydwraig y gwr, sef tad y baban, a dechreuodd ei holi pa sut yr oeddynt yn Siambra Duon? pa fodd yr oedd y wraig? a sut 'roedd y teulu bach i gyd? Edrychai yntau arni yn graff, a gofynodd, 'A pha lygad yr ydych yn fy ngweled i?' 'A hwn,' ebe hithau, gan gyfeirio at ei llygad aswy. Tynodd yntau y llygad hwnw o'i phen, ac yna nis gallai'r wraig ei ganfod." This in English is:-- There was a midwife who lived at Llanuwchllyn, who was called to Coed y Garth, that is, to Siambra Duon, the home of the Tylwyth Teg, to attend to one of them in child birth. They told her to be careful not to touch her eyes with the water used in washing the baby, but quite unintentionally the woman touched her left eye. Shortly afterwards the midwife saw the Fairy's husband at Bala, and she began enquiring how they all were at Siambra Duon, how the wife was, and how the little family was? He looked at her intently, and then asked, "With which eye do you see me?" "With this," she said, pointing to her left eye. He plucked that eye out of her head, and so the woman could not see him. With regard to this tale, the woman's eye is said to have been plucked out; in the first tale she was only deprived of her supernatural power of sight; in other versions the woman becomes blind with one eye. One of the Fairies came to a midwife who lived at Corwrion and asked her to come with him and attend on his wife. Off she went with him, and she was astonished to be taken into a splendid palace. There she continued to go night and morning to dress the baby for some time, until one day the husband asked her to rub her eyes with a certain ointment he offered her. She did so and found herself sitting on a tuft of rushes, and not in a palace. There was no baby, and all had disappeared. Some time afterwards she happened to go to the town, and whom should she see busily buying various wares but the Fairy on whose wife she had been attending. She addressed him with the question, "How are you, to-day?" Instead of answering her he asked, "How do you see me?" "With my eyes," was the prompt reply. "Which eye?" he asked. "This one," said she, pointing to it; and instantly he disappeared, never more to be seen by her. "Once on a time, when a midwife from Nanhwynan had newly got to the Hafodydd Brithion to pursue her calling, a gentleman came to the door on a fine grey steed and bade her come with him at once. Such was the authority with which he spoke, that the poor midwife durst not refuse to go, however much it was her duty to stay where she was. So she mounted behind him, and off they went like the flight of a swallow, through Cwmllan, over the Bwlch, down Nant yr Aran, and over the Gadair to Cwm Hafod Ruffydd, before the poor woman had time to say 'Oh.' When they had got there she saw before her a magnificent mansion, splendidly lit up with such lamps as she had never before seen. They entered the court, and a crowd of servants in expensive liveries came to meet them, and she was at once led through the great hall into a bed-chamber, the like of which she had never seen. There the mistress of the house, to whom she had been fetched, was awaiting her. She got through her duties successfully, and stayed there until the lady had completely recovered; nor had she spent any part of her life so merrily. There was there nought but festivity day and night: dancing, singing, and endless rejoicing reigned there. But merry as it was, she found she must go, and the nobleman gave her a large purse, with the order not to open it until she had got into her own house; then he bade one of his servants escort her the same way she had come. When she reached home she opened the purse, and, to her great joy, it was full of money, and she lived happily on those earnings to the end of her life." Such are these tales. Perhaps they are one and all fragments of the same story. Each contains a few shreds that are wanting in the others. All, however, agree in one leading idea, that Fairy mothers have, ere now, obtained the aid of human midwives, and this one fact is a connecting link between the people called Fairies and our own remote forefathers. FAIRY VISITS TO HUMAN ABODES. Old people often told their children and servant girls, that one condition of the Fairy visits to their houses was cleanliness. They were always instructed to keep the fire place tidy and the floor well swept, the pails filled with water, and to make everything bright and nice before going to bed, and that then, perhaps, the Fairies would come into the house to dance and sing until the morning, and leave on the hearth stone a piece of money as a reward behind them. But should the house be dirty, never would the Fairies enter it to hold their nightly revels, unless, forsooth, they came to punish the slatternly servant. Such was the popular opinion, and it must have acted as an incentive to order and cleanliness. These ideas have found expression in song. Ysgafn ddrws pren, llawr glan dan nen, A'r aelwyd wen yn wir, Tan golau draw, y dwr gerllaw, Yn siriaw'r cylchgrwn clir. A light door, and clean white floor, And hearth-stone bright indeed, A burning fire, and water near, Supplies our every need. When mortals are at rest, And snoring in their nest, Unheard, and un-espy'd, Through key-holes we do glide; Over tables, stools, and shelves, We trip it with our Fairy elves. And, if the house be foul With platter, dish, or bowl, Upstairs we nimbly creep, And find the sluts asleep: There we pinch their arms and thighs; None escapes, nor none espies. But if the house be swept And from uncleanness kept, We praise the household maid, And duely she is paid: For we use before we goe To drop a tester in her shoe. It was not for the sake of mirth only that the Fairies entered human abodes, but for the performance of more mundane duties, such as making oatmeal cakes. The Rev. R. Jones, Rector of Llanycil, told me a story, current in his native parish, Llanfrothen, Merionethshire, to the effect that a Fairy woman who had spent the night in baking cakes in a farm house forgot on leaving to take with her the wooden utensil used in turning the cakes on the bake stone; so she returned, and failing to discover the lost article bewailed her loss in these words, "Mi gollais fy mhig," "I have lost my shovel." The people got up and searched for the lost implement, and found it, and gave it to the Fairy, who departed with it in her possession. Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page |
Terms of Use Stock Market News! © gutenberg.org.in2025 All Rights reserved.