|
Read Ebook: Yama [The Pit] a Novel in Three Parts by Kuprin A I Aleksandr Ivanovich Guerney Bernard Guilbert Translator
Font size: Background color: Text color: Add to tbrJar First Page Next Page Prev PageEbook has 2397 lines and 121758 words, and 48 pages"A-ah! With pleasure..." After ten minutes both return, without looking at each other. Kerbesh's hand is crunching a brand-new hundred rouble note in his pocket. The conversation about the seduced girl is not renewed. The inspector, hastily finishing his Benedictine, complains of the present decline in manners. "I have a son, now, a schoolboy--Paul. He comes to me, the scoundrel, and declares: 'Papa, the pupils swear at me, because you are a policeman, and because you serve on Yamskaya, and because you take bribes from brothels.' Well, tell me, for God's sake, Madam Shoibes, if that isn't effrontery?" "Ai, ai, ai! ... And what bribes can there be? Now with me..." "I say to him: 'Go, you good-for-nothing, and let the principal know, that there should be no more of this, otherwise papa will inform on all of you to the governor.' And what do you think? He comes to me and says: 'I am no longer a son to you--seek another son for yourself.' What an argument! Well, I gave him enough to last till the first of the month! Oho-ho! Now he doesn't want to speak with me. Well, I'll show him yet!" "Ah, you don't have to tell us," sighs Anna Markovna, letting her lower, raspberry-coloured lip hang down and with a mist coming over her faded eyes. "We keep our Birdie--she is in Fleisher's high school--we purposely keep her in town, in a respectable family. You understand, it is awkward, after all. And all of a sudden she brings such words and expressions from the high school that I just simply turned all red." "Honest to God, Annochka turned all red," confirms Isaiah Savvich. "You'll turn red, all right!" warmly agrees the inspector. "Yes, yes, yes, I understand you fully. But, my God, where are we going! Where are we only going? I ask you, what are these revolutionaries and all these various students, or... what-you-may-call-'ems? ... trying to attain? And let them put the blame on none but themselves. Corruption is everywhere, morality is falling, there is no respect for parents. They ought to be shot." "Well, now, the day before yesterday we had a case," Zociya mixes in bustlingly. "A certain guest came, a stout man..." "Drop it!" Emma Edwardovna, who was listening to the inspector, piously nodding with her head bowed to one side, cuts her short in the jargon of the brothels. "You'd better go and see about breakfast for the young ladies." "And not a single person can be relied upon," continues the proprietress grumblingly. "Not a servant but what she's a stiff, a faker. And all the girls ever think about is their lovers. Just so's they may have their own pleasure. But about their duties they don't even think." There is an awkward silence. Some one knocks on the door. A thin, feminine voice speaks on the other side of the door: "Housekeeper, dear, take the money and be kind enough to give me the stamps. Pete's gone." The inspector gets up and adjusts his sabre. "Well, it's time I was going to work. Best regards, Anna Markovna. Best wishes, Isaiah Savvich." "Perhaps you'll have one more little glass for a stirrup cup?" the nearly blind Isaiah Savvich thrusts himself over the table. "Tha-ank you. I can't. Full to the gills. Honoured, I'm sure! ..." "Thanks for your company. Drop in some time." "Always glad to be your guest, sir. Au revoir!" But in the doorway he stops for a minute and says significantly: "But still, my advice to you is--you'd better pass this girl on to some place or other in good time. Of course, it's your affair, but as a good friend of yours I give you warning." He goes away. When his steps are abating on the stairs and the front door bangs to behind him, Emma Edwardovna snorts through her nose and says contemptuously: "Stool-pigeon! He wants to take money both here and there..." Little by little they all crawl apart out of the room. It is dark in the house. It smells sweetly of the half-withered sedge. Quiet reigns. Until dinner, which is served at six in the evening, the time drags endlessly long and with intolerable monotony. And, in general, this daily interval is the heaviest and emptiest in the life of the house. It remotely resembles in its moods those slothful, empty hours which are lived through during the great holidays in scholastic institutes and other private institutions for females, when all the friends have dispersed, when there is much leisure and much indolence, and a radiant, agreeable tedium reigns the whole day. In only their petticoats and white shifts, with bare arms, sometimes barefooted, the women aimlessly ramble from room to room, all of them unwashed, uncombed; lazily strike the keys of the old pianoforte with the index finger, lazily lay out cards to tell their fortune, lazily exchange curses, and with a languishing irritation await the evening. Liubka, after breakfast, had carried out the leavings of bread and the cuttings of ham to Amour, but the dog had soon palled upon her. Together with Niura she had bought some barberry bon-bons and sunflower seeds, and now both are standing behind the fence separating the house from the street, gnawing the seeds, the shells of which remain on their chins and bosoms, and speculate indifferently about those who pass on the street: about the lamp-lighter, pouring kerosene into the street lamps, about the policeman with the daily registry book under his arm, about the housekeeper from somebody else's establishment, running across the road to the general store. Niura is a small girl, with goggle-eyes of blue; she has white, flaxen hair and little blue veins on her temples. In her face there is something stolid and innocent, reminiscent of a white sugar lamb on a Paschal cake. She is lively, bustling, curious, puts her nose into everything, agrees with everybody, is the first to know the news, and, when she speaks, she speaks so much and so rapidly that spray flies out of her mouth and bubbles effervescence on the red lips, as in children. Opposite, out of the dram-shop, a servant pops out for a minute--a curly, besotted young fellow with a cast in his eye--and runs into the neighbouring public house. "Prokhor Ivanovich, oh Prokhor Ivanovich," shouts Niura, "don't you want some?--I'll treat you to some sunflower seeds!" "Come on in and pay us a visit," Liubka chimes in. Niura snorts and adds through the laughter which suffocates her: "Warm your feet for a while!" But the front door opens; in it appears the formidable and stern figure of the senior housekeeper. "Pfui! What sort of indecency is this!" she cries commandingly. "How many times must it be repeated to you, that you must not jump out on the street during the day, and also--pfui!--only in your underwear. I can't understand how you have no conscience yourselves. Decent girls, who respect themselves, must not demean themselves that way in public. It seems, thank God, that you are not in an establishment catering to soldiers, but in a respectable house. Not in Little Yamskaya." A German exclamation of disgust or contempt, corresponding to the English fie.--Trans. The girls return into the house, get into the kitchen, and for a long time sit there on tabourets, contemplating the angry cook Prascoviya, swinging their legs and silently gnawing the sunflower seeds. In the room of Little Manka, who is also called Manka the Scandaliste and Little White Manka, a whole party has gathered. Sitting on the edge of the bed, she and another girl--Zoe, a tall handsome girl, with arched eyebrows, with grey, somewhat bulging eyes, with the most typical, white, kind face of the Russian prostitute--are playing at cards, playing at "sixty-six." Little Manka's closest friend, Jennie, is lying behind their backs on the bed, prone on her back, reading a tattered book, The Queen's Necklace, the work of Monsieur Dumas, and smoking. In the entire establishment she is the only lover of reading and reads intoxicatingly and without discrimination. But, contrary to expectation, the forced reading of novels of adventure has not at all made her sentimental and has not vitiated her imagination. Above all, she likes in novels a long intrigue, cunningly thought out and deftly disentangled; magnificent duels, before which the viscount unties the laces of his shoes to signify that he does not intend to retreat even a step from his position, and after which the marquis, having spitted the count through, apologizes for having made an opening in his splendid new waistcoat; purses, filled to the full with gold, carelessly strewn to the left and right by the chief heroes; the love adventures and witticisms of Henry IV--in a word, all this spiced heroism, in gold and lace, of the past centuries of French history. In everyday life, on the contrary, she is sober of mind, jeering, practical and cynically malicious. In her relation to the other girls of the establishment she occupies the same place that in private educational institutions is accorded to the first strong man, the man spending a second year in the same grade, the first beauty in the class--tyrannizing and adored. She is a tall, thin brunette, with beautiful hazel eyes, a small proud mouth, a little moustache on the upper lip and with a swarthy, unhealthy pink on her cheeks. Probably a sly dig at Gautier's Captain Fracasse.--Trans. Without letting the cigarette out of her mouth and screwing up her eyes from the smoke, all she does is to turn the pages constantly with a moistened finger. Her legs are bare to the knees; the enormous balls of the feet are of the most vulgar form; below the big toes stand out pointed, ugly, irregular tumours. Here also, with her legs crossed, slightly bent, with some sewing, sits Tamara--a quiet, easy-going, pretty girl, slightly reddish, with that dark and shining tint of hair which is to be found on the back of a fox in winter. Her real name is Glycera, or Lukeria, as the common folk say it. But it is already an ancient usage of the houses of ill-fame to replace the uncouth names of the Matrenas, Agathas, Cyclitinias with sonorous, preferably exotic names. Tamara had at one time been a nun, or, perhaps, merely a novice in a convent, and to this day there have been preserved on her face timidity and a pale puffiness--a modest and sly expression, which is peculiar to young nuns. She holds herself aloof in the house, does not chum with any one, does not initiate any one into her past life. But in her case there must have been many more adventures besides having been a nun: there is something mysterious, taciturn and criminal in her unhurried speech, in the evasive glance of her deep and dark-gold eyes from under the long, lowered eyelashes, in her manners, her sly smiles and intonations of a modest but wanton would-be saint. There was one occurrence when the girls, with well-nigh reverent awe, heard that Tamara could talk fluently in French and German. She has within her some sort of an inner, restrained power. Notwithstanding her outward meekness and complaisance, all in the establishment treat her with respect and circumspection--the proprietress, and her mates, and both housekeepers, and even the doorkeeper, that veritable sultan of the house of ill-fame, that general terror and hero. "I've covered it," says Zoe and turns over the trump which had been lying under the pack, wrong side up. "I'm going with forty, going with an ace of spades--a ten-spot, Mannechka, if you please. I'm through. Fifty-seven, eleven, sixty-eight. How much have you?" "Thirty," says Manka in an offended tone, pouting her lips; "oh, it's all very well for you--you remember all the plays. Deal ... Well, what's after that, Tamarochka?" she turns to her friend. "You talk on--I'm listening." Zoe shuffles the old, black, greasy cards, allows Manya to cut, then deals, having first spat upon her fingers. Tamara in the meanwhile is narrating to Manya in a quiet voice, without dropping her sewing. "We embroidered with gold, in flat embroidery--altar covers, palls, bishops' vestments... With little grasses, with flowers, little crosses. In winter, you'd be sitting near a casement; the panes are small, with gratings, there isn't much light, it smells of lamp oil, incense, cypress; you mustn't talk--the mother superior was strict. Some one from weariness would begin droning a pre-Lenten first verse of a hymn ... 'When I consider thy heavens ...' We sang fine, beautifully, and it was such a quiet life, and the smell was so fine; you could see the flaky snow out the windows--well, now, just like in a dream..." Jennie puts the tattered novel down on her stomach, throws the cigarette over Zoe's head, and says mockingly: "We know all about your quiet life. You chucked the infants into toilets. The Evil One is always snooping around your holy places." "I call forty. I had forty-six. Finished!" Little Manka exclaims excitedly and claps her palms. "I open with three." Tamara, smiling at Jennie's words, answers with a scarcely perceptible smile, which barely distends her lips, but makes little, sly, ambiguous depressions at their corners, altogether as with Monna Lisa in the portrait by Leonardo da Vinci. "Lay folk say a lot of things about nuns ... Well, even if there had been sin once in a while ..." "If you don't sin--you don't repent," Zoe puts in seriously, and wets her finger in her mouth. Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page |
Terms of Use Stock Market News! © gutenberg.org.in2025 All Rights reserved.