|
Read this ebook for free! No credit card needed, absolutely nothing to pay.Words: 135874 in 59 pages
This is an ebook sharing website. You can read the uploaded ebooks for free here. No credit cards needed, nothing to pay. If you want to own a digital copy of the ebook, or want to read offline with your favorite ebook-reader, then you can choose to buy and download the ebook.
![]() : Ivanhoe by Scott Walter Krohn Julius Translator - Historical fiction; Knights and knighthood Fiction; Love stories; Triangles (Interpersonal relations) Fiction; Great Britain History Richard I 1189-1199 Fiction; Jews England Fiction; Ivanhoe Wilfred of Sir@FreeBooksWed 07 Jun, 2023 uo Aymer saisi n?hd? Rowena-neidon, ja viel? pahempi, jos Cedrik, niinkuin luultavaa on, joutuisi riitaan t?m?n soturimunkin kanssa. Mutta tehd??n me niinkuin kelpo palvelijat ainakin, kuunnellaan ja katsotaan, mutt'ei virketa mit??n.>> Palatkaamme nyt taas ratsumiehiin, jotka olivat pian j?tt?neet orjat kauas j?lkeens?. Heid?n v?lill??n virisi seuraava keskustelu normannilais-ranskan murteella, jota korkeammat s??dyt tavallisesti k?yttiv?t, niit? harvoja lukuunottamatta, jotka yh? viel? pitiv?t saksilaista sukuper??ns? arvossa. >>Mit? tarkoittaa noiden itsep?isten lurjusten h?vytt?myys?>> kysyi temppeliherra benediktil?is-munkilta. >>Ja miksi estitte minua heit? kurittamasta?>> >>Totta maar, veli Brian>>, vastasi abotti, >>mit? toiseen heist? tulee, niin on minun vaikea sanoa, miksi narri puhuu hullutuksiaan. Ja toinen lurjus on noita hillitt?mi?, raivoisia hurjap?it?, joita viel? tavataan voitettujen saksilaisten j?lkel?isten joukossa ja joiden paras ilo on, kun he jollakin heille tarjona olevalla keinolla voivat osoittaa vihaansa valloittajia vastaan.>> >>Pian min? olisin piessyt h?nen selk?ns? n?yr?ksi>>, arveli Brian. >>Olen tottunut pit?m??n tuommoisia hurjap?it? kurissa. Meid?n turkkilais-vankimme ovat yht? hillitt?mi? ja raivoisia, kuin ik?n? itse Odin olisi ollut. Mutta annas heid?n vain olla pari kuukautta talossani, orjavoutini k?sitelt?vin?, niin he ovat n?yri?, alistuvia, palvelevaisia ja tottelevat k?den viittaustakin. Tosin on varottava heid?n myrkky??n ja tikariaan, sill? he ovat kerke?t k?ytt?m??n kumpaistakin, jos vain antaa heille pienimm?nkin tilaisuuden.>> >>Abotti Aymer>>, sanoi temppeliherra, >>te olette kavaljeerimies, t?ysinoppinut kauneuden tuntija ja yht? taitava kuin trubaduuri kaikissa lemmentuomioita koskevissa asioissa; mutta paljon kauneutta min? vaadinkin tuolta kuululta Rowenaltanne sen itsekielt?ymyksen ja pid?ttyv?isyyden vastapainoksi, jota minun on harjoitettava, jos mieli pyrki? suosiollisiin v?leihin sellaisen kapinallisen moukan kanssa, jollaiseksi olette h?nen is?ns? Cedrikin kuvannut.>> >>Cedrik ei ole h?nen is?ns?>>, vastasi abotti; >>h?n on vain kaukainen sukulainen. Rowena on korkeampaa sukuper??, kuin mit? Cedrik itsek??n kehuu olevansa. Rowenan holhooja h?n joka tapauksessa on, joskin, luulen ma, omin valtuuksinsa, ja h?n rakastaa holhokkiansa niinkuin omaa lastaan. Rowenan kauneutta saatte pian itse arvostella. Ja jollei h?nen hipi?ns? hienous ja h?nen sinisilmiens? ylev? ja samalla lempe? katse heti haihduta mielest?nne Palestiinan mustapalmikkoisia impi?, viel?p? Mahometti-ukon paratiisin hourejakin, niin saatte sanoa minua luopioksi eik? kirkon uskolliseksi pojaksi.>> >>Mutta jos tuo teid?n kehuttu kaunottarenne>>, sanoi temppeliherra, >>punnitaan vaa'assa ja havaitaan k?yk?iseksi, niin muistattehan vetomme?>> >>Hyv?, kaulaketjuni>>, vastasi abotti, >>kymment? Chion viinitynnyri? vastaan; ne ovat minun yht? varmasti, kuin jos olisivat jo luostarini kellarissa, vanhan Dennis kellarimestarin avaimen takana.>> >>Ja min? itse olen tuomarina>>, jatkoi temppeliherra, >>ja voin h?vit? vetoni ainoastaan, jos itse my?nn?n, etten ole n?hnyt niin kaunista neitoa sitten viime helluntain, siis kokonaiseen vuoteen. Niinh?n vetomme kuului? Abotti, kaulaketjunne on vaarassa; aion ripustaa sen kaulaani Ashby-de-la-Zouchen turnajaiskent?ll?.>> >>Jos sen rehellisesti voitatte>>, sanoi abotti, >>niin pit?k?? sit? milloin mielitte. Luotan kunniasanaanne ritarina ja kirkonmiehen?, ett? vastaatte totuudenmukaisesti. Mutta, veliseni, kuulkaa neuvoani ja h?yl?tk?? kielt?nne hiukan kohteliaampaan puhetapaan kuin mihin olette tottunut uskottomia vankeja ja it?maisia orjia hallitessanne. Cedrik Saksilainen on semmoinen mies, joka, jos h?n suuttuu -- eik? h?n olekaan hidas suuttumaan --, ajaa meid?t vaikka y?syd?men? ulos talostaan taivasalle y?pym??n, v?litt?m?tt? v?h??k??n teid?n ritariarvostanne, minun korkeasta virastani tai meid?n kummankaan pyh?st? s??dyst?. Ja varokaa, miten katselette Rowena-neitoa, jota h?n hellii mit? arimmalla huolella. Jos her?t?mme h?ness? v?hint?k??n levottomuutta siin? suhteessa, olemme mennytt? miest?. Sanotaanpa h?nen ajaneen ainoan poikansakin pois kotoa siit? syyst?, ett? h?n oli luonut helli? silm?yksi? t?h?n kaunottareen, jota n?ht?v?sti saa et??lt? jumaloida, mutta jota ei pid? l?hesty? muita ajatuksia mieless? kuin sellaisia, joita tuomme Pyh?n Neitsyen alttarin eteen.>> >>Hyv?, enemp?? ei teid?n tarvitse sanoa>>, vastasi temppeliherra. >>Olen pit?v? ohjakset t?m?n yhden illan niin tiukalla kuin tarvitaan ja k?ytt?yty? s?yse?sti kuin impi. Mutta mit? tulee pelkoonne, ett? meid?t muka ajettaisiin ulos, niin min? itse asemiesteni sek? Hametin ja Abdallan kanssa takaan, ettette tule k?rsim??n semmoista h?v?istyst?. ?lk?? ep?ilk?k??n, ettemme pystyisi pit?m??n hallussamme kerran saatua y?sijaa.>> Free books android app tbrJar TBR JAR Read Free books online gutenberg More posts by @FreeBooks
![]() : Fairy Tales from Spain by Mu Oz Esc Mez Jos Matthews William Illustrator - Fairy tales@FreeBooksWed 07 Jun, 2023
|
Terms of Use Stock Market News! © gutenberg.org.in2025 All Rights reserved.